Гевин отшвырнул юношу, и тот со всей силы ударился о бок лошади.
— Не смей прикасаться к ней! — предупредил он и обратился к Элис:
— Я хочу услышать ответ на свой вопрос.
— Пройдем в дом, — начала было Элис и замолчала, увидев суровое выражение лица Гевина. — Она не удостаивала меня своим посещением.
— Тогда мы вынуждены уехать. Мою жену похитили, и мы должны отыскать ее. — Он собрался вскочить в седло.
— Нет! Гевин, не уезжай! — закричала Элис, бросившись к нему. — Прошу тебя, не уезжай. Гевин принялся отдирать от себя ее руки.
— Ваша жена здесь, — раздался чей-то голос. Он поднял голову и увидел стоявшую в дверях Илу. — Эта женщина здесь. Сейчас ей ничто не грозит, но если вы оттолкнете мою леди Элис, ей придется плохо.
Гевин в мгновение ока преодолел расстояние, отделявшее его от горничной.
— Ты угрожаешь мне, старая карга? — Он повернулся к Элис. — Где она? — требовательно спросил он.
Элис, глаза которой уже наполнились огромными очаровательными слезами, молчала.
— Вы теряете время! — вмешался Алан. — Нужно обыскать все закоулки этого замка. Гевин шагнул к дверям.
— Вы не найдете ее! — Этот визгливый и скрипучий голос, ничем не напоминавший голос Элис, заставил Гевина резко обернуться. Крохотный ротик его бывшей возлюбленной исказила злобная гримаса, и он наконец-то увидел ее неровные зубы. Почему же он не замечал этого раньше? — Она там, где никто не найдет ее, — продолжала Элис, впервые позволив себе сбросить маску нежной и ласковой скромницы. — Неужели вы решили, что я отдала этой шлюхе свою лучшую комнату? Она заслуживает только дна выгребной ямы..
Гевин, ошеломленный переменой, произошедшей в Элис, двинулся к ней. Стоявшая перед ним женщина ничем не напоминала его прежнюю возлюбленную, хрупкую и беззащитную.
— Ты не знал, что она переспала почти со всеми мужчинами в округе, не правда ли? Тебе известно, что ребенок, которого она потеряла, не твой, а Демари? — Элис взяла его за руку. — Я рожу тебе сыновей, — проговорила она.
Гевин посмотрел на Элис: это новое для него лицо и голос превратили ее в жалкое подобие той, которую он когда-то знал.
— Теперь вы понимаете, ради кого отвергали Джудит? — негромко спросил Алан. — Надеюсь, вы наконец увидели то, что было видно всем.
— Да, — с отвращением произнес Гевин, — теперь я все вижу.
Элис попятилась от мужчин, ее глаза дико сверкали. Подхватив юбку, она бросилась бежать. Ила последовала за ней.
Алан собрался было погнаться за ними, но Гевин остановил его.
— Оставьте ее в покое. Я предпочел бы найти свою жену, а не наказывать Элис.
Элис крадучись перебегала от одного здания к другому, загнанно озираясь по сторонам. Гевин посмотрел на нее так, словно она вызывала у него отвращение. Какая-то частичка ее сознания подсказывала, что Ила следует за ней, но она не могла одновременно думать о нескольких вещах. Сейчас все ее мысли сосредоточились на том, что другая женщина отобрала у нее любовника. Элис торопливо бежала по ступенькам башни, постоянно проверяя, не преследуют ли ее.
Джудит подняла глаза на появившуюся в проеме двери растрепанную и взъерошенную Элис.
— Итак! — объявила Элис, дико вращая глазами. — Ты все еще думаешь, что сможешь вернуть его себе?
Джудит, распятая на стене, обмякла, ее горло опухло от криков, но стены были слишком толстыми, чтобы звук ее голоса проник наружу.
Элис стремительно пересекла комнату и схватила с жаровни плошку с горячим маслом, на поверхности которого плавал фитиль. Направляясь к пленнице, она осторожно несла плошку на вытянутых руках, боясь обжечься.
— Он не будет считать тебя красивой, когда масло изуродует твое лицо.
— Нет! — прошептала Джудит, пряча лицо.
— Я напугала тебя? Теперь я превращу твою жизнь в ад, как ты поступила с моей. До знакомства с тобой я была счастлива. Но с того мгновения, когда я впервые услышала твое имя, моя жизнь изменилась. У меня был отец, который искренне любил меня. Гевин боготворил меня. Богатый граф просил стать его женой. А ты забрала все это у меня. Отец почти не узнает меня. Гевин ненавидит. Мой богатый муж покоится в могиле. И все из-за тебя. — Она вернулась к жаровне и поставила плошку на угли. — Масло должно быть горячим, очень горячим. Как ты думаешь, что случится, когда ты лишишься своей красоты?
Джудит понимала, что с этой женщиной спорить бесполезно, однако все же решилась предпринять последнюю попытку.
— Что бы ты ни сделала со мной, это не вернет твоего мужа. А что касается твоего отца, я его в глаза не видела.
— Моего мужа! — процедила Элис. — Ты что, думаешь, я хочу вернуть его? Он был страшным негодяем. И все же он любил меня. Он изменился ко мне, когда побывал на твоей свадьбе. Ты заставила его поверить, что я не достойна его.
Джудит не могла произнести ни слова. Ее глаза были прикованы к плошке с маслом.
— Мой господин, — тревожно проговорила Ила. — Вы должны пойти со мной. Я боюсь.
— В чем дело, старая уродина?
— Моя госпожа. Я боюсь за нее.
Гевин всегда всеми силами старался избежать того, чтобы причинить боль женщине. Даже когда Элис открылась ему в своем истинном свете, он не смог переступить через себя и заставить ее сказать, где Джудит. Сейчас же он крепко сжал запястье старой горничной.
— Что ты несешь? Я уже устал от этой игры в прятки. Где моя жена?
— Я не желала никому зла, — прошептала Ила. — Я только хотела вернуть вас моей госпоже. Она так мечтала об этом. Я всегда старалась дать ей то, что она хотела. Но сейчас я боюсь. Я не желаю леди Джудит зла.